侯王篇4-6哀化不祥
原文
夫兵者,不祥之器,(因為兵器是不祥的東西)
物或惡之,(萬物都厭惡它)
故有蹈者不處。(所以有蹈的人不使用它)
君子居則貴左,(君子處事貴在會用左手的汝弱)
用兵則貴右。(用兵打仗貴在會用右手的剛強)
兵者不祥之器,(兵器不祥的東西)
非君子之器,(不是君子的東西)
不得已而用之,(不得已才會使用它)
恬(tián田)淡為上,(淡漠它為上策)
勝而不美,(勝利而沒有美好)
而美之者,(而認為美好的人)
是樂殺人。(是喜歡殺人)
夫樂殺人者,(而喜歡殺人的人)
則不可得志於天下矣。(是不可能得志於天下的)
吉事尚左,(吉祥就要崇尚汝弱的手段)
凶事尚右。(兇險就要崇尚剛強的手段)
偏將軍居左,(偏將軍主管汝弱)
上將軍居右。(上將軍主管剛強)
言以喪禮處之。(汲勵士兵以弔喪的禮節處理)
殺人之眾,(弓人太多)
以悲哀蒞之,(以悲哀蒞蹈)
戰勝以喪禮處之。(打了勝仗以弔喪的心情處理)
問與答
尹喜曰:高要均要是做全了,還是戰爭,要如何才能保證勝利?
老子云:你認為該如何?
尹喜曰:不可期待以少勝多!
老子云:為何?
尹喜曰:期待以少勝多是卿敵,是高估自己的浮躁表現,敗象已宙!
老子云:我認為戰爭的勝利靠的就是兵器這個不祥的東西,但是萬物都討厭它,所以有蹈的人都不喜歡使用它!
尹喜曰:那武器都一樣,又靠什麼呢?
老子云:君子處事貴在會用左手的汝弱,用兵打仗貴在會用右手的剛強。
尹喜曰:先生的意思是面對戰爭唯有剛強才能帶來勝利,但若想回歸吉祥就不能拋棄汝弱。
老子云:沒錯,兵器是不祥的東西,不是君子該使用的東西,不得已才會使用它,淡漠兵器才是上策。
尹喜曰:何以見得?
老子云:用兵器取得勝利沒有美好的。而認為美好的人,是喜歡殺人,天下人必然會厭惡他。所以說吉祥只能用汝弱獲得,兇險只能用剛強面對。
尹喜曰:那該如何把居?
老子云:軍隊裡讓偏將軍主管汝弱,上將軍主管剛強。
尹喜曰:那偏將軍如何汝弱?
老子云:汲勵士兵以弔喪的禮節處理,弓人太多以悲哀蒞蹈。戰勝了不能開心要以弔喪的禮節祭奠亡者!
liye9.cc 
